Chaucerian Investigations: The Canterbury Tales (Day 2)

Today, we will be examining lines 6-10 of the General Prologue. This exercise will exclude reproductions of the phonetic inscriptions since I feel such a copying involves too much of a time investment to include with every post; readers may expect this exclusion to become the norm unless otherwise noted for a post. The remainder…Read more »

Some Remarks on Phonetics (Chaucerian Investigation: 2)

At this point in my investigation, I have not yet begun my work with Chaucer proper. Presently, I am engaged in preparatory study. I ordered a handy guide on Chaucer’s dialect of Middle English– a handy little booklet by Peter G. Beidler called A Student’s Guide to Chaucer’s Middle English— and so have been busy reading…Read more »

A Literal Translation of an Old English Passage

Today, we will examine the nuance of an Old English passage. Deconstructing some aspects of the passage before translating the vocabulary words, this post hopes to give readers some insight into some of the hassles Old English presents when attempting to learn the ins and outs of the language. The following selection is taken from…Read more »

“I Saw a Strange Creature” or, Thirty-one Riddles

I’m going, to be honest, and say that I was never a big fan of riddles. Whether they be modern brain-teasers or Anglo-Saxon poems, riddles simply never held my attention. Why relates to simply how my mind works—it is skilled in abstracting reality but not piecing an abstraction back together (almost ironic). So I tend…Read more »

Charting a Course for Adventure! (Chaucerian Investigation: 1)

(This is less an announcement and more of a memory post. I published this post about a year ago on my old medieval research blog, and obviously, I had big plans that I didn’t pursue. But, I am re-publishing it here because I may revisit these posts sometime soon; if this is the case, I…Read more »